Expedition diary: July 14, 2021

The fourth day of the Belarusian part of the expedition was divided between two places: Lyubcha and Navahrudak.

Дзень чацвёрты. Фота 1 (Павел Ганчар). Беларуская частка каманды Штэтлфэст ля помніка пры ўездзе ў гарадскі пасёлак Любча, Гродзенская вобласць
(Photo by Paviel Hanchar). The Belarusian part of the Shtetlfest team at the monument at the entrance to the urban settlement of Lyubcha, Hrodna region

In Lyubcha, we were looking for three former Jewish synagogues: the white, red and wooden ones. It is interesting that the former white synagogue is now yellow. Now it hosts the Lyubcha House of Culture.

Дзень чацвёрты. Фота 2. Група каля ўвахода ў будынак былой сінагогі. Дом культуры, г.п. Любча
The group near the entrance to the building of the former synagogue. House of Culture, Lyubcha
Дзень чацвёрты. Фота 3. Разглядаем былую белую сінагогу знутры
Looking at the former white synagogue from the inside

We played the violin here as well. Tradition is tradition.

Дзень чацвёрты. Фота 4. Таня Кацейка грае на скрыпачцы ў актавай зале Дома культуры-сінагоге
Tanya Katseyka plays the violin in the assembly hall of the Synagogue House of Culture

We also met the owner of half of the former Jewish building next to the “cultural” synagogue, which was put up for sale.

Дзень чацвёрты. Фота 5. Яўрэйская будынак побач з сінагогай
Jewish building near the synagogue

By the way, the mikvah in Lyubcha is just as abandoned as the mikvah in Zembin. Now it does not look like a mikvah, but local residents have long called this building the “bath”. Therefore, most likely, it was actually a mikvah. We lurked inside and streamed for our Polish friends outside.

Former Lyubcha mikvah
Former Lyubcha mikvah (courtyard side) and former synagogue building (yellow)

Impressions of the expedition participants:

“We were very excited by the peculiarities of the sexual life of traditional Jewish men and women. The guide told us a story about a rabbi who made a mistake in defining the “kosherness” of the mikvah.” What does sex have to do with it, you can find out from the video notes from Lyubcha’s location.

We visited two women of the golden age, one of which told us a romantic Lyubcha love story: about a Jewish girl whose parents wouldn’t let her marry a Belarusian.

Любча. Праца экспедыцыйнай групы «ў поли»
(Photo by Paviel Hanchar). Lyubcha. Field work of the expedition group

We saw the exposition dedicated to the Jewish resistance. Although the topic of the Holocaust was not the focus of our expedition, the group was deeply impressed by the stories told by our Navahrudak guide, Tamara Vyarshitskaya.

Дзень чацвёрты. Фота 10,11,12. Наваграцкі гісторыка-краязнаўчы музей, экспазіцыя «Музей яўрэйскага супраціўлення», г. Наваградак, вул. Менская, 66
Navahrudak Museum of History and Local Lore, exhibition “Museum of Jewish Resistance”, 66 Menskaya St., Navahrudak
Наваграцкі гісторыка-краязнаўчы музей, экспазіцыя «Музей яўрэйскага супраціўлення», г. Наваградак, вул. Менская, 66
Navahrudak Museum of History and Local Lore, exhibition “Museum of Jewish Resistance”, 66 Menskaya St., Navahrudak
Дзень чацвёрты. Фота 10,11,12. Наваграцкі гісторыка-краязнаўчы музей, экспазіцыя «Музей яўрэйскага супраціўлення», г. Наваградак, вул. Менская, 66
Navahrudak Museum of History and Local Lore, exhibition “Museum of Jewish Resistance”, 66 Menskaya St., Navahrudak

We listened to a panel discussion in Zoom by our colleagues from Poland on the topic: “Tykocin – the richness and diversity of Jewish culture on the Polish-Belarusian border”. Meanwhile, a part of the working group met with informants.

The evening for the Belarusian expedition ended with a visit to the Navahrudak painter Kastus Kachan who is called the songster of small towns. Whether Navahrudak has signs of the past and whether the urban space preserves something about Jewish history, you can find out from the notes in the section “Archive of the expedition”.

Meanwhile, the Polish part of the Shtetlfest team spent an eventful day in Tykocin, where they learned about its Jewish history.

Дзень чацвёрты. Фота 16,17. Польская каманда Штэтлфэст даследуе Тыкоцін габрэйскі
The Polish Shtetlfest team investigates the Jewish Tykocin
Польская каманда Штэтлфэст даследуе Тыкоцін габрэйскі
The Polish Shtetlfest team investigates the Jewish Tykocin

They met with a large number of experts, including: Ewa Grochowska, Alicja Grabowska, Tomasz Wisniewski, Jan Maciejewski. We were lucky enough to join this cross-border meeting in Zoom, it’s a pity it wasn’t offline.

Дзень чацвёрты. Фота 18. Камунікацыйная і інфармацыйная панэльная дыскусія з экспертамі «Тыкоцін – багацце і разнастайнасць яўрэйскай культуры на польска-беларускай мяжы», г. Тыкоцін
Communication and informational panel discussion with experts “Tykocin – the richness and diversity of Jewish culture on the Polish-Belarusian border”, Tykocin
Дзень чацвёрты. Фота 19,20. Нашы сябры – Матэуш і Магда на дыскусіі
Our friends Mateusz and Magda at the discussion
Нашы сябры – Матэуш і Магда на дыскусіі
Our friends Mateusz and Magda at the discussion

The team conducted an active field work and visited Mrs. Marya Markievicz, who met the members of the expedition group in her own wooden house. She told many touching stories about the Jews of Tykocin during the war and after war period.

Дзень чацвёрты. Фота 21,22. Праца з інфарматаркай, г. Тыкоцін, вул. Чарнецкага, 10
Work with an informant, 10 Czarnietskiego str., Tykocin
Праца з інфарматаркай, г. Тыкоцін, вул. Чарнецкага, 10
Work with an informant, 10 Czarnietskiego str., Tykocin

They met Antanina Andruszkievicz, born in 1930. She is probably the oldest resident of Tykocin.

Дзень чацвёрты. Фота 23,24. Старэйшая жыхарка Тыкоціна размаўляе з працоўнай групай Штэтлфэст
The eldest resident of Tykocin talks to the Shtetlfest working group
Старэйшая жыхарка Тыкоціна размаўляе з працоўнай групай Штэтлфэст
The eldest resident of Tykocin talks to the Shtetlfest working group

In the evening, a workshop on Jewish cuisine was held. Kosher food was cooked, and everyone could feel like a real Jew and a cook at the same time.

Дзень чацвёрты. Фота 25,26. Варкшоп па габрэйскай кухні
Workshop on Jewish cuisine
Варкшоп па габрэйскай кухні
Workshop on Jewish cuisine

At the end of the fourth day, Poland and Belarus met online to discuss working issues.

Дзень чацвёрты. Фота 27. Працоўны Зум з беларусамі
Working Zoom with Belarusians